sábado, 26 de junio de 2010

La lección de baile













Performance of "Herrumbre",choreographed by Nocho Duoto. Compañía Nacional de Danza, Madrid, Spain



Sobre el teclado
La mano ensaya un paso de baile
Un pase de magia
Un salto de acróbata
Con la gracia de un gesto mínimo
Que no llega a ser reverencia
Recibe los aplausos y aplaude

La mano atrapa las reverberaciones del éxito

El rostro que cuelga de la mano
Va en el paso va en el pase
Va en el salto de acróbata
Se estira se estira se estira
Traspone las cotas de elongación
Se deforma sin memoria Se suelta
Se cae

martes, 27 de abril de 2010

Verlaine intraducible

El otoño como paisaje
como tristeza
El yo en el viento malo
lo inexpresable camino del silencio



Chanson d'automne

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

jueves, 8 de abril de 2010

El desierto

-Hugo Mujica escribió este poema, dijo, cuando conoció el desierto en África del norte -

Para siempre parece ahora

He visto la vida desnuda y no fue dolor.
Vi el desierto, y nacer el sol para siempre
para ese ahora sin sombras
de lo que se mira con el cuerpo entero.
Lo vi ponerse, como un lunar de pequeño,
pequeño, o inmensamente humano
como un corazón que muere.
He visto la vida desnuda y se lavaron mis ojos
de no ver sino muerte

Beduino



















Que los camellos no pueden con la cuesta del cielo
Que la sed
Que los espejismos

Que sigue sentado en el ojo tapado de la aguja

Y la lágrima
Y la miseria
Y la miseria espantosa de abrazarse a la lágrima



lunes, 16 de noviembre de 2009

Alejandra Pizarnik- (de poesía completa)

cuidado con las palabras
(dijo)
tienen filo
te cortarán la lengua

cuidado
te hundirán en la cárcel
cuidado
no despertar a las palabras
acuéstate en las arenas negras
y que el mar te entierre
y que los cuervos se suiciden en tus ojos cerrados
cuídate
no tientes a los ángeles de las vocales
no atraigas frases
poemas
versos
no tienes nada que decir
nada que defender
sueña sueña que no estás aquí
que ya te has ido
que todo ha terminado

martes, 27 de octubre de 2009

De sus pies. De la garganta.















Que murió de sus pies

Y de su propia espalda
Traicionada
Inerme
Y de los rostros de los transeúntes
En medio de los bocinazos

Que murió de la garganta

martes, 13 de octubre de 2009

IDEA VILARIÑO -(de Te estoy llamando)



te estoy llamando
con la voz
con el cuerpo
con la vida
con todo lo que tengo
y que no tengo
con desesperación
con sed
con llanto
como si fueras aire
y yo me ahogara
como si fueras luz
y me muriera.
Desde una noche ciega
desde olvido
desde horas cerradas
en lo solo
sin lágrimas ni amor
te estoy llamando
como a la muerte
amor
como a la muerte.

domingo, 4 de octubre de 2009

IDEA VILARIÑO -(de Quiero morir)


Quiero morir. No muero.

No me muero. Tal vez
tantos, tantos derrumbes, tantas muertes, tal vez,
tanto olvido, rechazos,tantos dioses que huyeron con palabras queridas
no me dejan morir definitivamente.

viernes, 18 de septiembre de 2009

NO MÁS SPLEEN


Sus grandes ojos transparentes me acusaron un instante

Después sólo fue el crepitar de sus cuerpos tenues

Que ya está me dije

Que el olvido sobrevenga

SPLEEN




RECUEILLEMENT


Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille.
Tu réclamais le Soir ; il descend ; le voici :
Une atmosphère obscure enveloppe la ville,
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.

Pendent que des mortels la multitude vile,
Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,
Va cueillir des remords dans la fête servile,
Ma Douleur, donne-moi la main, viens par ici,

Loin d’eux. Vois se pencher les défuntes Années
Sur les balcons du ciel, en robes surannées ;
Surgir du fond des eaux le Regret souriant ;

Le soleil moribond s’endormir sous une arche,
Et, comme un long linceul traînant à l’Orient,

Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche.

BEAUDELAIRE

domingo, 13 de septiembre de 2009

Hoy- Residiendo en la pisada de los elefantes - (Pisando con coraje en su residencia)



Presta atención a los elefantes del paso del tiempo

Presta atención a Behemot: se alimenta de hierba como el buey. Mira qué
fuerza en sus riñones, qué vigor en los músculos de su vientre. Endereza su cola
como un cedro, se entrelazan los nervios de sus muslos. Sus huesos son tubos de
bronce; sus cartílagos, barras de hierro. Es la primera de las obras de Dios,
quien lo hizo rey de sus compañeros. Le pagan tributo las montañas y todas las
fieras que en ellas retozan. Debajo de los lotos se revuelca, en la espesura de
cañas y de juncos. Le cubren los lotos con su sombra, le rodean los sauces del
torrente. Aunque el río anegue, no se asusta; quieto está aunque un Jordán le
llegue al hocico. ¿Quién podrá apresarlo por los ojos o taladrarle la nariz con
una estaca?
.-Libro de Job (XL,15-24)

sábado, 12 de septiembre de 2009

ENIVREZ - VOUS


Il faut être toujours ivre. Tout est là : c’est l’unique question. Pour ne pas sentir l’horrible fardeau du Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve. Mais de quoi ? De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez- vous.
Et si quelques fois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez l’ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l’étoile, à l’oiseau, à l’horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quel heure il est ; et le vent, la vague, l’étoile, l’oiseau, l’horloge, vous répondront : « il est l’heure de s’enivrer ! Pour n’être pas les esclaves martyrisés du Temps, enivrez-vous ; enivrez vous sans cesse ! De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. »

BEAUDELAIRE, Petits poèmes en prose